


Der Erzähler in dem zuerst 1983 publizierten Werk wohnt in Madrid und schreibt eine Arbeit über den kanadischen Pianisten Glenn Gould, »den wichtigsten Klaviervirtuosen des Jahrhunderts«, der, auf dem Gipfel seiner Kunst, aufhörte zu spielen. In Madrid erreicht den Erzähler ein Telegramm, das das Begräbnis seines Freundes Wertheimer anzeigt, der sich umgebracht hat. Die drei hatten sich in Salzburg bei einem Musikkurs von Horowitz kennengelernt. Bald stellte sich heraus: Glenn Gould war das größte Genie. Unter dem Eindruck der Übermacht dieses Genies wurde der Erzähler zu einem »Weltanschauungskünstler«, zum Kritiker seiner Zeit und besonders zum Kritiker Österreichs, Wertheimer dagegen stürzte in eine unumkehrbare Existenzdepression. Je mehr der Erzähler an seinen »Versuch über Glenn« dachte, um so deutlicher wurde ihm, daß es ihm eigentlich darum zu tun war, sich Klarheit über Wertheimer, den »Untergeher«, wie Glenn Gould schon früh zu ihm gesagt hatte, zu verschaffen.

Anna Enquist over welk boek van Thomas Bernhard vertaald zou moeten worden: "Dan zou ik kiezen voor 'Der Untergeher', dat gaat over drie pianisten in opleiding. Een schitterend boek, dat je eindeloos kunt herlezen. Ook omdat het zo strak in de vorm zit, als één coherent geheel. Het is ook erg muzikaal geschreven. De zinnen zijn heellang, maar door de cadans en de herhaling van bepaalde zinswendingen, lees je ze toch relatief makkelijk." – Bron 1 | 2
Als abonnee van de Boekdelen nieuwsbrief ontvang je maximaal 1x in de week de beste leestips en interviews in je mailbox. Bovendien maak je iedere maand kans op gratis boeken!

Boeken aanbevolen door succesvolle, interessante en inspirerende mensen in Nederland en België